標籤:社會

第20集 深藏在建築群內的基督君王小堂


在之前的集數,我們介紹了兩間充滿中式風格的聖堂,而今集,我們就會介紹一間典型的教堂,滿滿的西式風格,這間教堂最特別之處,是它身處在鬧市之中,卻少被人看見,因為它是隱藏在建築群內,從外圍是看不到它的存在,它就是基督君王小堂。

基督君王小堂,建於1928年,至今已差不多有一百年歷史,現在被列為一級歷史建築。雖然叫小堂,但教堂建築卻不小,反而非常宏偉,到現場驟眼一看,還以為自己去了歐洲。

在基督君王小堂附近,有之前介紹過的,充滿中式建築風格聖公會聖瑪利亞堂,兩座建築風格截然不同,各具中西特色的教堂,距離如此之近,這種獨特的景色,或者是香港這個中西文化大融爐所獨有。

今集將由港鐵銅鑼灣F1 出口做起點,一路前往基督群王小堂,事不宜遲,去片。

==================================

前回は中国風の雰囲気が漂う2つの教会をご紹介しましたが、今回は西洋風の典型的な教会をご紹介します。建物の中に隠れていて外からは見えないため、滅多に見ることができません。 、基督君王小堂す。 1928 年に建てられた基督君王小堂は築からほぼ 100 年が経っており、現在は第一級歴史的建造物に指定されています。

礼拝堂といっても、教会の建物は決して小さいわけではなく、とても立派で、一目見ただけでヨーロッパに来たかのような錯覚に陥りました。

基督君王小堂の近くには、以前ご紹介した中国建築様式あふれる聖公會聖瑪利亞堂がありますが、これだけ近い距離に建築様式の全く異なる2つの教会があり、それぞれ中国建築が施されています。この独特の風景は、中国文化と西洋文化のるつぼである香港ならではのものです。

このエピソードは MTR 銅鑼湾 F1 出口から始まり、クライスト ザ キング チャペルまで続きます。早速、映画を見に行きましょう。

==================================

In the previous episode, we introduced two churches full of Chinese style. In this episode, we will introduce a typical church full of Western style. The most special thing about this church is that it is located in a In the busy city, it is rarely seen by people because it is hidden in the building complex and cannot be seen from the outside. It is the Chapel of Christ the King.

Christ the King Chapel, built in 1928, is almost a hundred years old and is now listed as a first-class historic building. Although it is called a chapel, the church building is not small, but very grand. At first glance at the site, I thought I had gone to Europe.

Near the Chapel of Christ the King, there is the HKSKH St. Mary’s Church. , which was introduced before and is full of Chinese architectural style. Two churches with completely different architectural styles, each with Chinese and Western characteristics. They are so close, and this unique scenery, Or maybe it’s unique to Hong Kong, a melting pot of Chinese and Western cultures.

This episode will start from the MTR Causeway Bay Exit F1 and go all the way to Christ the King Chapel. Without further ado, let’s go to the movie.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第103集 衝突性單純又強烈的旺角卡門

「食屎啦你」,這配上一副五行欠打的表情,出自由張學友飾演的烏蠅,而烏蠅這個角色,則來自一部35年前的經典港產片—–旺角卡門。

旺角卡門,1988年的電影,由王家衛編劇及執導,劉德華,張學友,張曼玉及萬梓良等人主演。

雖然已經係35年前的作品,但放在今日仍然唔覺老土,易入口之餘,亦好快令人投入到劇情之中。

這套戲相信好多朋友已經睇過,故劇情就唔再詳述。反而想講下點解覺得好睇,戲內唔少情節充滿衝突點,代入角色之中的話,未必知道點做決定,例如劉德華和張曼玉的一段情,張曼玉眼前明明有個前途一片光明的醫生唔要,偏偏愛上一個朝不保夕,今日唔知明日事的古惑仔劉德華,理性分析當然不合理,只不過愛情,真係可以咁理性?過多的理性,又可能已經唔係愛情而係計算。

再如劉德華和張學友這對情若兄弟的江湖手足,張學友飾演的烏蠅,是個不學無術,一日只想攞威的人,偏偏成事不足敗事有餘。而劉德華作為佢大佬,那怕呢個細佬闖咗咩禍,都一力保佢,最後連命都無埋,外人睇當然覺得戇居兼唔抵,不過當去返戲內劉德華個位,多年兄弟,當真可以輕易放手唔理?

人之為人,就係一個情字,而這個情字,很多時左右咗我們做決定,這些決定,甚至影響下半生如何過。睇完旺角卡門這套電影,或者大家對個情字會有更多體會。


Part 1

Part 2

 

第19集 廟宇? 教堂? (2) 聖公會聖三一座堂


上集就介紹了聖公會聖瑪利亞堂,她充滿傳統中式建築風格的外型,有別於一般聖堂。今集,我們會繼續介紹另一間外型充滿中國特色的聖堂,她就是聖公會聖三一座堂。

聖公會聖三一座堂,位於馬頭涌道,建於1936年,現已被評為二級歷史建築。她除了主樓本身充滿中式特色外,另外在主樓兩邊分別設有鼓樓和鐘樓,鼓樓和鐘樓,最易令人聯想到寺廟的暮鼓晨鐘。它們的存在,大大強化了聖公會聖三一座堂的中式建築風格。

閒話休提,去片。

==================================

前回は聖公會聖瑪利亞堂を紹介しましたが、その外観は他の教会とは異なり、中国の伝統的な建築様式に溢れています。 今回も引き続き、中国風の外観を持つもう一つの教会、聖公會聖三一座堂をご紹介します。

馬頭涌道りにある聖公會聖三一座堂は 1936 年に建てられ、現在グレード II の歴史的建造物として評価されています。 本堂自体が中国の特色にあふれているだけでなく、本堂の両側には鼓楼と鐘楼があり、この鼓楼と鐘楼は寺院の夕鼓と朝の鐘を最も思い出させます。 彼らの存在は、聖公會聖三一座堂の中国の建築様式を大きく強化しました。

==================================

The last episode introduced the HKSKH St. Mary’s Church.. Its appearance is full of traditional Chinese architectural style, which is different from other churches. In this episode, we will continue to introduce another church with a Chinese-style appearance, which is the HKSKH Holy Trinity Cathedral.

HKSKH Holy Trinity Cathedral, located on Ma Tau Chung Road, was built in 1936 and is now rated as a Grade II historic building. In addition to the main building itself being full of Chinese characteristics, there are also drum towers and bell towers on both sides of the main building. The drum tower and bell tower are most reminiscent of the evening drums and morning bells of the temple. Their existence has greatly strengthened the Chinese architectural style of HKSKH Holy Trinity Cathedral.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第十三集 80年代的不便之處 (4)

好多人都懷念80年代的香港,稱之為good old days,的確,那是個很美好的年代,然而,在美好的印象中,會否有些大家遺忘了的不便呢?


今集由打風講起,在啟德機場仍然使用的時代,髒神試過兩次在颱風中坐飛機出發去旅行,當然,旅行的細節無需詳述,反而想借下講飛機升降,講下機場到底同民居有幾近,咁即係有幾近呢? 近到可以在飛機內見到大廈內的人在食飯和睇電視囉。

 

在啟德機場仍在時,飛機與附近民居非常接近,算是香港其中一個特色。 (圖片來源﹕互聯網)
在啟德機場仍在時,飛機與附近民居非常接近,算是香港其中一個特色。
(圖片來源﹕互聯網)

由飛機講到交通情況,再由交通情況講到80年代的市況,80年代固然美好,不過她的美好,某程度上可能同當時的人生活要求比求低,換個講法,叫比較單純,所以少少事就可以好滿足,事實上與現代相比,80年代有很多不便,單係講地鐵,今日鐵路網雖未至於完全球覆蓋整個香港,但對比 80年代剛剛通車時,已經完全係兩回事,要知道地鐵剛通車時,是沒有港島線和荃灣線,如果要由九龍過香港返工可以點做? 留意下節目內分享啦。

 

地鐵剛通車時的路線圖,可以見到並沒有港島線及荃灣線。 (圖片來源﹕互聯網)
地鐵剛通車時的路線圖,可以見到並沒有港島線及荃灣線。
(圖片來源﹕互聯網)

更多關於80年代的討論,就留返大家慢慢聽啦,不過想強調一點,我哋無刻意唱反調,無意講80年代又幾唔好,又或者現時有幾好,80年代係一個時代,佢自有其美好之處,亦有其不便之處,我哋可以懷念,但無需刻意美化之。

更多內容,請收聽今集。


 

Part 1

Part 2

 

相關節目﹕

80年代的不便之處

80年代的不便之處 (2)

80年代的不便之處 (3)

 

第18集 廟宇? 教堂? (1) 聖公會聖瑪利亞堂


在之前的集數,我們介紹過一些隱藏在香港鬧市內的廟宇,在接下來兩集,我們會和大家去看看在香港市內的教堂。

香港作為一個華洋雜處,中西文化交匯之地,有教堂絕不出奇。不過今集去的教堂,從外面看,絕對不像一座傳統的教堂,毫無西洋風格。反之,整座建築物以紅磚綠瓦構成,絕絕對對的中國風格,不作介紹的話,隨時以為是一座中式廟宇。

這座教堂是聖公會聖瑪利亞堂,建於1936年,現在已被列為香港一級歷史建築。

一齊去看看這座別樹一格的教堂。

==================================

前回までのエピソードでは、香港の繁華街にひっそりと佇む寺院をご紹介しましたが、次回からは香港の教会をご紹介します。

中国と西洋の文化が交わる場所である香港には、教会があるのも不思議ではありません。 しかし、今回訪れた教会は、外見からは決して伝統的な教会には見えず、西洋風もまったくありませんでした。 それどころか、建物全体は赤レンガと緑のタイルでできていて、まさに中国風で、説明がなければ中国の寺院だと思ってしまうほどです。

この教会は聖公會聖瑪利亞堂で、1936 年に建てられ、現在は香港の第 1 級歴史的建造物に指定されています。

このユニークな教会を見に行きましょう。

==================================

In previous episodes, we have introduced some temples hidden in Hong Kong. In the next two episodes, we will take you to see the churches in Hong Kong.

As a place where Chinese and Western cultures meet, it is no surprise that there are churches. However, the church we visited in this episode definitely doesn’t look like a traditional church from the outside, and has no Western style at all. On the contrary, the entire building is made of red bricks and green tiles, which is absolutely Chinese style. Without any introduction, you would think it was a Chinese temple.

This church is HKSKH St. Mary’s Church, built in 1936 and now listed as a Grade I historic building in Hong Kong.

Let’s go and see this unique church.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

 

中秋節2023 @香港


一年容易又中秋,舊年中秋節,我哋就去咗深水埗,睇下香港賣燈籠嘅地方,而今年中秋節,我哋就去唔同嘅公園睇下花燈佈置。今次我哋就去咗維多利亞公園及愛秩序灣公園。

借這條片,祝大家中秋節快樂。

閒話休講,去片。

第17集 城中廟系列 (4) 蓮花宮

 

今集我們會去大坑,看看超過一百年歷史,揉合中西建築特色的蓮花宮,亦會行銅鑼灣道和高士威道,講下這兩條街的 中英文譯名有什麼特別。

==================================

今回は、大坑にある100年以上の歴史を持ち、中国と西洋の建築が融合した蓮花宮 (ロータスパレス)と、銅鑼湾道と高士威道を訪れ、その魅力についてお話します。この 2 つの通りの中国語と英語の翻訳について。

==================================

In this episode, we will go to Tai Hang to see the more than 100-year-old Lin Fa Kung , which combines Chinese and Western architectural features. At the same time, we will walk along Tung Lo Wan Road and Causeway Road, and talk about the special features of the Chinese and English translations of these two streets.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第16集 筲箕灣西灣河盂蘭勝會

盂蘭勝會是香港其中一個非物質文化遺產,過往每年的農曆七月,可以在不同地區見到在舉辦盂蘭勝會。然而過去三年,因為疫情關係,不少盂蘭勝會都停辦,或者將規模縮細,今年隨著疫情逐漸遠去,盂蘭勝會開始復辦。

今集節目,我們將去到筲箕灣,看看筲箕灣西灣河盂蘭勝會,這個活動差不多有一百年歷史。在香港的盂蘭勝會,分別有廣式和潮式,而筲箕灣西灣河盂蘭勝會是屬於廣式。今次我們將會在現場行一圈,大概看看現場的情況,及欣賞下紙紮的大士王,畢竟紙紮這門傳統手藝在盂蘭勝會中佔了很重要的位置。另外也會看看由全真教道士主持的破地獄儀式。

===================================

お盆の勝會は香港の無形文化遺産の一つで、かつては毎年旧暦の7月に各地でお盆の勝會が開催されていました。 しかし、過去3年間、疫病の影響で多くのお盆の勝會が中止または縮小されてきたが、今年は疫病が徐々に治まり、お盆の勝會が再開され始める。

このエピソードでは、お盆の勝會りの現場へお連れします。

===================================

The Yu Lan Festival is one of the intangible cultural heritages of Hong Kong. In the past, in the seventh month of the lunar calendar every year, you can see the Yu Lan Festival being held in different regions. However, in the past three years, due to the epidemic, many Yu Lan Festivals have been suspended or scaled down. This year, as the epidemic gradually fades away, Yu Lan Festival will start to resume.

In this episode, we will take you to the scene of the Yu Lan Festival.


 

以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第64集 咩係困境? 一定係自己出問題先叫困境?

「人生秒秒都有困境,其實同你所處的年代無關」

困境幾時都有,那怕由出世開始,直到離開人世的一刻,困境都無處不在,讀書交友工作愛情婚姻育兒創業退休到籌備棺材生地….全部事情,都可以令人陷入困境,而上述事情,無論任何年代或者人種,都會面對。可能有人覺得現代人困境特別多,諗深一層,會否係錯覺呢? 在以前科技唔發達的時代,我哋接觸到的多數係身邊人,見到嘅都係佢哋的經歷。至於傳媒,不外報紙雜誌加電視,資訊接收量遠不及今日。加埋現在社交媒體異常發達,近乎緊貼我們生活每一步,大家一有咩事就update 自己狀況,好又講唔好又講,大家睇多咗,就產生咗錯覺,以為現在困境特別多。

所以話,社會變,生活型態變,人的思想也隨之改變,如何在變中保留自我,尤其是保持思維清晰,就非常重要。

講開困境,除咗個人問題或者遭遇外,好多時身邊人發生的事情,都可能令人陷入困境,例如屋企有人染病,需要照顧。那種情況令人非常無奈﹕明明並非自己行差踏錯或做錯決定,卻偏偏因為他人問題而令自己陷入困境,然而,有時人生就係咁。

雖然今集講困境,但就絕無負能量,反而想借此同大家打打氣,共勉之。

聽完今集後,如果共鳴或者異議,歡迎到時PM 我哋。


 

Part 1

Part 2

 

相關內容﹕

我都係想過簡單生活啫
咩係窮? 窮人係咪真係無咩選擇?

 

第63集 短訊綑綁人生

今集講下你我他都會用的手機即時通訊應用程式,它的發明,大大減輕咗即時回覆的壓力,見到短訊後,可以想清想楚,有時間時再慢慢回覆,不過就偏偏有人被佢綁架咗,變成即時通訊程式的奴隸。


行出街不時可以見到「低頭族」,佢哋可能在忙睇片或者打機,亦有一部份在覆訊息,的確,香港地搵食艱難,有時工作需要,分秒必爭下,有訊息係要盡快回覆。不不過有部份人覆訊息,其實只在忙於 group chat,而group chat 的內容,可能係可有可無的吹水內容,甚至隨時係自說自話,彼此間的根本「溝通」沒有交集。不過為咗在群內刷存在感,一定要覆得夠快,甚至語不驚人死不休。令到本來方便溝通的即時通訊應用程式,反過來支配了用家,時時刻刻都怕錯過短訊,唔㩒下個手機就唔安樂。做人到這種地步,又點會安樂呢?