Officially named “The Blue House Cluster", it comprises three historic buildings: Blue House, Orange House, and Yellow House – all simply named after their exterior paint colors.
Each building dates from a different era. Blue House’s exact construction year is unknown; it originated as Wah To Hospital, with earliest records appearing in 1872 government rate books. Orange House (1950s) is the newest, while Yellow House was built in the 1920s.
Today, Blue House is a revitalization project housing F&B outlets and event spaces. Most uniquely, it remains a living community – unlike typical heritage sites, it pulses with authentic residential energy.
以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。
番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。
The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.
Today, we return to discover more of its heritage. This episode begins at Nam Koo Terrace, a Western-style mansion built in the 1910s. Abandoned since the 1940s and left in disrepair, the building is now fenced off for restoration. Yet, its distinctive architectural beauty remains visible from the exterior.
Next episode, we’ll visit The Blue House in the same district – a rare example of a historic building still actively inhabited.
以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。
番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。
The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.
Hong Kong is renowned as a modern metropolis of skyscrapers, yet its century-long urban history has left certain districts visibly aged. These “old quarters"—like Shau Kei Wan on Hong Kong Island, Sham Shui Po and To Kwa Wan in Kowloon—are now undergoing redevelopment.
Before construction begins, an uncanny scene emerges in the wake of long-term residents’ departure: “no-man’s zones" abruptly materializing amidst bustling cityscapes. A silence resembling frozen time pervades these areas, starkly contrasting the surrounding urban cacophony. Derelict shops and peeling signage whisper fragments of vanished daily lives.
In this visual essay, we document To Kwa Wan’s redevelopment zone in eastern Kowloon. Through the lens, we trace the rapid erosion of old Hong Kong’s memories. Witness the transient aesthetics of these urban “voids"—vanishing realms suspended between demolition and rebirth.
以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。
番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。
The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.