香港雖然是一個現代化的大都市,不過畢竟已經發展了超過一百年,因此部份地區已開始老化,一般稱這些地區為老區,或者舊區,這些舊區,例如香港島就有筲箕灣,九龍就有深水埗和土瓜灣,為配合城市發展,這些舊區部份地帶開始清拆重建,而在重建前,原本居住或生活在這些地方的人均紛紛搬走,這就形成了一個很特別的景像,在繁華的鬧市內,突然出了無人區,這些無人區與附近熱鬧紛呈的地區相比,呈現了一份異常的寂靜,時間彷彿在這個區域停止流動。
今集來到土瓜灣,看看其中一個即將清拆重建的部份,感受下這個鬧市區內的無人地帶的寂靜氛圍。
==================================
香港は摩天楼が林立する近代都市として知られていますが、その歴史は百年以上に及び、一部地域では老朽化が目立ち始めています。これら「旧市街」と呼ばれるエリア——香港島の筲箕湾(Shau Kei Wan)、九龍の深水埗(Sham Shui Po)と土瓜湾(To Kwa Wan)では、都市開発に伴う再開発計画が進行中です。
工事着手前、長年暮らしてきた住民たちが去った後には、不思議な光景が広がります。賑やかな都会の真ん中に忽然と現れる「無人地帯」。周囲の喧騒とは対照的に、時空が凍結したような静寂が漂い、廃墟と化した商店や剥がれ落ちた看板が、かつての生活の息吹をかすかに伝えています。
今回の映像レポートでは、九龍半島東部に位置するトゥクワワン(土瓜湾)の再開発区域へ。急速に消えゆく古香港の記憶をカメラが追います。開発の波に飲み込まれる直前の、都市の"空白地帯"が放つ独特の美学をご体感ください。
==================================
Hong Kong is renowned as a modern metropolis of skyscrapers, yet its century-long urban history has left certain districts visibly aged. These “old quarters"—like Shau Kei Wan on Hong Kong Island, Sham Shui Po and To Kwa Wan in Kowloon—are now undergoing redevelopment.
Before construction begins, an uncanny scene emerges in the wake of long-term residents’ departure: “no-man’s zones" abruptly materializing amidst bustling cityscapes. A silence resembling frozen time pervades these areas, starkly contrasting the surrounding urban cacophony. Derelict shops and peeling signage whisper fragments of vanished daily lives.
In this visual essay, we document To Kwa Wan’s redevelopment zone in eastern Kowloon. Through the lens, we trace the rapid erosion of old Hong Kong’s memories. Witness the transient aesthetics of these urban “voids"—vanishing realms suspended between demolition and rebirth.