標籤:社會

第32 集 睇聖誕燈飾? 不如上山睇夜景


聖誕節快到了,在香港過聖誕,睇燈飾是其中一個應節活動,之前我們已經去過深水埗,欣賞過充滿香港特色的聖誕燈飾。今年,我們再次來到深水埗,同大家欣賞另類燈飾。

今次目的地是嘉頓山,它大約90多米高,相傳因為它與鄰近附近 同名麵包廠房,因此得名。今次我們會在山上停留,欣賞一下深水埗一帶的景色,並會一直留到夜晚,看看山下一片萬家燈火的景像。

聖誕燈飾固然美麗,不過香港的夜景亦舉世聞名,而且無分季節,一年365日都可以欣賞到,如果覺得只看聖誕燈飾有點單調,不妨考慮一下欣賞香港的夜景。

祝大家聖誕快樂, Merry Christmas

==================================

もうすぐクリスマスがやってきます。クリスマスイルミネーションを見るのは香港のお祭りの一つです。私たちは以前、深水埗に行ったことがあり、香港の特徴が詰まったクリスマスイルミネーションを鑑賞しました。今年もまた深水埗に来て、皆さんと一緒にオルタナティブライティングを楽しみました。

今回の目的地は標高約90メートルの嘉頓山(Garden Hill) で、近くに同名のパン工場が隣接していることから名付けられたと言われています。今回は深水埗周辺の景色を楽しむために山に立ち寄り、山の下にある何千もの家の明かりを見るために夜まで滞在します。

クリスマスのイルミネーションも美しいですが、日本では「百万夜景」とも呼ばれる香港の夜景は、季節を問わずいつでも楽しめます。クリスマスだけを見たいという方は照明が少し単調なので、香港の夜景を楽しむことも検討してみてください。

みなさん、メリークリスマス

==================================

Christmas is coming soon. Watching Christmas lights is one of the festive activities in Hong Kong. We have been to Sham Shui Po before and admired the Christmas lights full of Hong Kong characteristics. This year, we came to Sham Shui Po again to enjoy alternative lighting with everyone.

This time we will go to Garden Hill, which is about 90 meters high. It is said that it was named because it is adjacent to a nearby bakery factory with the same name. We will stop on Garden Hill  to enjoy the scenery around Sham Shui Po, and we will stay until night to see the lights of thousands of houses below the mountain.

Although Christmas lights are beautiful, Hong Kong’s night view is also world-famous and can be enjoyed 365 days a year regardless of season. If you feel that just looking at Christmas lights is a bit monotonous, you might as well consider enjoying Hong Kong’s night view.

At last, wish all of you Merry Christmas.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第116集 值得一睇的《破·地獄》

由陳茂賢執導和擔任編劇,許冠文及黃子華兩代笑匠擔正演出,配上衛詩雅和朱柏康,電影《破·地獄》(英語:The Last Dance)  輕易而舉打破過億票房,亦成了近排港產片的話題作。

電影以殯儀業作為背景,以這個充滿神秘色彩,及點帶禁忌的傳統行業,去講一個傳統與現代,及家人間衝突的故事,整個設定已經非法吸引。

無疑,這套是好電影,整個劇情,以至結局的部份,都足夠撫慰到人心,看後有令人心頭一抒的感覺。然而,兩位主持覺得這套電影雖然值得一睇,但至於是否值得再睇三睇,甚至刷N 咁多次就有所保留,到底是兩人雞頭挑骨頭,還是另有睇法呢?


 

Part 1


Part 2

 

同場加映﹕殯儀業一文一武,文就行街,武就喃嘸,咁喃嘸除咗破地獄,重有咩要做呢?

你返工做咩? 全職喃嘸師傅專訪

 

第115集 劇情充滿犯駁偏偏令觀眾受落之 《完美物質》

 

劇情充滿犯駁偏偏令觀眾受落之 《完美物質》


所謂講故唔好駁故,只是有時遇著劇情太多犯駁位的電影,總會忍不住嘈幾句,不過最近有套電影犯駁位不少,偏偏睇完後你唔覺有咩大問題,重覺得幾好睇,就係《完美物質》 (The Substance)。

電影分別由    Demi Moore 及 Margaret Qualley 擔綱演出,劇情大概就是Demi Moore 本為影壇巨星,然而豔光隨著歲月流逝而逐漸消失,加上被電視台嫌棄,取消了由她原本主持的節目,恰好這段時間,給她碰上一個可以回春,甚至是誕生出更好的自己的一個機會,佢決定膽粗粗一試,故事就此展開。

電影相信好多人已經睇咗,劇情就不特別詳述,今集節目,主要想分享下電影內帶出的「符號」,如何引起主持人們反思,包括對青春、社會對「美」的標準、人如何面對自己高峰已過…..等等,這些場景或關口,在人生路上一定要面對,如何去處理,是個一生的課題。

閒話休提,歡迎來聽今集分享。


 

Part 1

Part 2

 

第114 集 滿滿的情意結 –《異形:羅穆路斯》

滿滿的情意結 --《異形:羅穆路斯》


 

當異形fans 遇上非異形fans,到底有咩化學反應? 還是毫無反應呢?

今期講《異形:羅穆路斯》 (Alien: Romulus),而未講戲前,兩位主持分享了第一次接觸異形的感覺,而作為異形fans 的髒神,更如數家珍數出了珍藏的異形影作系列,由錄影帶開始,到LD 以至近年4K,近乎乜都有。至於雞口,異形就唔係佢杯茶。

講回電影本身,作為fans ,髒神當然睇得非常過癮,甚至可以數出戲內很多使用了之前那些集數的元素。如果你也是異形fans,相信你會聽得好有共鳴。

由講異形到講情懷,再到講下異形世界內的文化韻味,歡迎你也加入到今集講異形的世界。


Part 1

Part 2

 

相關內容﹕電影,是否一定要有意義?– 禁室殺戮 (Don’t Breathe)

第31集 「攝」在市區的特色建築 (1) 之龍慶堂


在之前不同的集數,我們去過一些隱藏在香港鬧市內的廟宇或者教堂,這些充滿傳統特色的建築,為現代化的香港,加添了一份獨特的味道。

而今集,我們來到太子,看一棟「攝」在界限街內的獨特建築,它並不是廟宇,不過設計卻充滿傳統中國特色,其獨特的外型,令平平無奇的街景,忽然變得魔幻起來,它就是「龍慶堂」,一座建於1982年,以紅綠色為主調,外型上充滿傳統中國特色的大廈,既有瓦頂,亦有鶴、龍及鹿等裝飾圖案,因為其與別不同的外型,令到很多行過的人也會多望兩眼。

閒話休提,去片。

==================================

これまでの別のエピソードでは、香港のダウンタウンに隠れたいくつかの寺院や教会を訪れました。これらの伝統的な建物は、現代の香港に独特の風味を加えています。

このエピソードでは、寺院ではありませんが、その独特の外観が、平凡な街並みを突然魔法のように変えるユニークな建物を見に来ます。 「龍慶堂 (Lung Hing Tong)」は1982年に建てられた赤と緑をメインカラーにした建物で、外観は中国の伝統的な特色が溢れています。瓦屋根と鶴、龍、鹿などの装飾文様が特徴です。その独特な外観のため、その形状は多くの装飾を施しています。通り過ぎる人が二度見する。

このユニークな建物を見てみましょう。

==================================

In different previous episodes, we have visited some temples or churches hidden in downtown Hong Kong. These traditional buildings add a unique flavor to modern Hong Kong.

In this episode, we come to Prince Edward to see a unique building. It is not a temple, but its design is full of traditional Chinese characteristics. Its unique appearance makes the ordinary street scene suddenly become magical. It is the " Lung Hing Tong " is a building built in 1982 with red and green as the main color and full of traditional Chinese characteristics in appearance. It has a tiled roof and decorative patterns such as cranes, dragons and deers. Because of its unique appearance The shape makes many people who pass by take a second look.

Let’s take a look at this unique building.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

 

第113 集 電影,是否一定要有意義?– 禁室殺戮 (Don’t Breathe)

電影,是否一定要有意義?


 

《異形:羅穆路斯》 (Alien: Romulus) 票房大賣,戲內很多情節均有向前作致敬的感覺,令很多異型粉絲睇得大呼過癮,電影之成功,導演 Federico Alvarez 應記一功。

講到 Federico Alvarez,由他執導的另一套電影,2013年上映的《禁室殺戮》 (Don’t Breathe)  亦值得一睇,劇情大概是講在美國底特律,一個工業沒落的城市,3個少年為了生活,專門入屋爆竊。在一次出動搵食時,以為挑中隻肥羊——一個獨居的盲人,豈知該盲人原來是退役軍人,那怕雙目失明,戰鬥力依然強勁,整個故事,就圍繞著一眾角色在一間大屋內的纏鬥,感覺驚慄感十足。

可能有人會覺得,睇戲好多時要有意義,好似 《禁室殺戮》 呢種電影,娛樂性十足,但就無咩意義或者深度,部分人或會對此嗤之以鼻,認為不值一睇。其實電影,首重娛樂,如果凡事都講深度要有意義,基本上大部份電影都無存在價值。現在很多電影,只是陳述一件事出來,只要觀眾睇得投入和過癮,就已經值回票價。

更多討論,還請收聽今集。


Part 1

Part 2

 

相關內容﹕滿滿的情意結 –《異形:羅穆路斯》

 

第30集 藍屋中秋花燈展 (2024)


每年中秋節,香港很多地方都設有花燈展,供大家賞燈過節。

今集我們會去到藍屋,看看這個已經辦了3年的花燈展。

先簡介下藍屋,它位處香港島灣仔區的石水渠街,已經有102年歷史,現在被評為一級歷史建築,在過去的歲月中,它曾經做過醫院,也有過供奉華陀的廟宇,亦有武館。

時至今日,藍屋內有香港故事館及各式食肆。

至於藍屋的花燈展,每次會邀請不同界別的人士去設計花燈。今年也不例外,邀請了代表香港參加奧運會的運動員、本地藝術家及灣仔街坊,他們共設計了600多個花燈展。

花燈展期直至10月初,每日亮燈時間為黃昏6時至晚上10時。

借今集節目,預祝大家中秋節快樂,人月兩團圓。

==================================

毎年中秋節の期間中、香港のさまざまな場所にランタンの展示が設置され、誰もがランタンを楽しみながら祭りを祝います。

今回は、3年前から開催されているランタンショーを見に藍屋へ行きます。

まずは香港島湾仔区の石水渠街 (Stone Nullah Lane) にある藍屋 をご紹介します。102年の歴史があり、ここ数年で第1級歴史的建造物に指定されています。病院として使用され、華佗を祀る寺院や武道場もあります。現在、藍屋には香港故事館とさまざまなレストランがあります。

藍屋のランタン展は、毎回さまざまな分野の人々がランタンのデザインに参加する。今年も例外ではなく、オリンピックで香港を代表する選手、地元アーティスト、湾仔地区の人々が招待され、合計 600 個を超えるランタンの展示が行われました。

灯篭は10月上旬まで展示されており、点灯時間は毎日午後6時から午後10時まで。

このエピソードを通して、皆さんが幸せな中秋節を迎えることと、幸せな再会をお祈りします。

==================================

 

Every year during the Mid-Autumn Festival, lantern displays are set up in many places in Hong Kong for everyone to enjoy the lanterns and celebrate the festival.

In this episode we will go to the Blue House to see this lantern show that has been held for 3 years.

Let’s first introduce the Blue House. It is located on Stone Nullah Lane in Wan Chai District, Hong Kong Island. It has a history of 102 years and is now rated as a Grade I historic building. In the past years, it has been used as a hospital and has also been used to worship Hua Tuo. There are also temples and martial arts halls. Today, the Blue House houses the Hong Kong House Of Stories and various restaurants.

As for the lantern exhibition at Blue House, people from different sectors are invited to design lanterns each time. This year is no exception. Athletes representing Hong Kong in the Olympic Games, local artists and Wan Chai neighborhoods were invited. They designed a total of more than 600 lantern displays.

The lanterns are on display until early October, and the lighting time is from 6 pm to 10 pm every day.

Through this episode, I wish you all a happy Mid-Autumn Festival.


 

以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第29集 卅間盂蘭勝會 (2024)


傳統上踏入農曆七月,就是盂蘭月,在這個月,香港各區可見到有不同的盂蘭勝會。甚至中環,香港核中的核中,在這個商業味極重的區域,竟然也可以找到這項充滿傳統味道的活動,那就是在士丹頓街的卅間盂蘭勝會。

卅間盂蘭勝會,傳統上是在農曆七月二十四日舉行,換算為西曆,今年就是在8月27日舉行。其實自2020年疫情開始後,活動已經停辦,直至今年,會方才完全復辦,令到這個充滿特色的活動得以再次舉行。

閒話休提,請大家睇片,感受下現場別具一格的氛圍。

相關內容﹕來回遊走半山自動扶手電梯

==================================

伝統的に、旧暦の 7 月はお盆月であり、香港のさまざまな地区でさまざまなお盆の勝會が見られます。香港の中心地である中環(セントラル)の商業地域でも、伝統の香りあふれるアクティビティが実は的士丹頓街 (Staunton Street)で行われる「卅間お盆の勝會」です。

「卅間お盆の勝會」は伝統的に旧暦の7月24日に行われ、今年は8月27日に行われます。実際、このイベントは2020年の疫病発生以来中断されており、完全に再開されたのは今年になってから、このユニークなイベントが再び開催されることになった。

早速、映画を観て、その独特な雰囲気を感じてください。

==================================

Traditionally, the seventh month of the lunar calendar is the Yu Lan month. In this month, different Yu Lan festivals can be seen in various districts in Hong Kong. Even in Central, the core of Hong Kong, in this highly commercial area, you can actually find this activity full of traditional flavor, which is the Yu Lan Festival which held by 30 Houses on Staunton Street.

This Yu Lan Festival is traditionally held on the 24th day of the seventh lunar month. Converted to the Western calendar, this year it will be held on August 27th. In fact, the event has been suspended since the outbreak of the epidemic in 2020, and it was not fully resumed until this year, allowing this unique event to be held again.

Without further ado, please watch the film and feel the unique atmosphere of the scene.


以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第28集 九龍城潮僑街坊盂蘭勝會 (2) 神功戲篇


上集去到九龍城看盂蘭勝會,今集繼續上集未完的部份,講講現場見到的神功戲。

相關內容﹕九龍城潮僑街坊盂蘭勝會

==================================

前回のエピソードでは、九龍城へお盆の勝會りを見に行きました。今回は前回の続きで、現地で見た中国オペラ (神功戲) の話です。

関連コンテンツ:九龍城潮僑街坊盂蘭勝會

==================================

In the last episode, I went to Kowloon City to watch the Yu Lan Festival. This episode continues where the last episode left off, talking about the The Chinese opera I saw at the scene.

Related content:  Yu Lan Festival at Kowloon City (Part 2)


 

以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.

第27集 九龍城潮僑街坊盂蘭勝會


每年到了農曆7月,又是盂蘭節的時候,在這個盂蘭月,香港很多球場就會化身成盂蘭勝會現場,由球場轉化為一個祭祀場地,這種獨特的景色,可能是香港獨有。

今集來到九龍城亞皆老街球場,看看一個有57年歷史的盂蘭勝會,並一探神功戲棚,感受下盂蘭節的氛圍。

相關內容﹕九龍城潮僑街坊盂蘭勝會 (2) 神功戲篇

===================================

毎年旧暦の7月はお盆の時期で、香港の多くの公共スポーツ施設がお盆の勝會の会場に変わります。この独特の風景は香港ならではかもしれません。

このエピソードでは、57 歳のお盆の勝會りを見に九龍城に来ます。

関連コンテンツ:九龍城潮僑街坊盂蘭勝會 (2) 神功戲篇

===================================

Every year in the seventh month of the lunar calendar, it is the time of the Yu Lan Festival. During this the Yu Lan month, many public sports venues in Hong Kong will be transformed into the Yu Lan Festival sites. This unique scenery may be unique to Hong Kong.

In this episode, we come to Kowloon City to see a 57-year-old the Yu Lan Festival.

Related content:  Yu Lan Festival at Kowloon City (Part 2)


 

以下地圖標示了本節目曾經到過香港什麼地方,方便大家查閱及前往探索。

番組内で紹介した場所は、以下の地図で確認・探索するのに便利です。

The following map indicates the places introduced in this column, which is convenient for you to check and explore.